domingo, 22 de junio de 2014

[20.06.14 - Traducciones] Kisulog: Miyata Toshiya


¡¡Hola~!!
¡¡Soy Miyata-kun~!!

Hay un montón de cosas que quiero contaros hoy~(^o^)


¡¡Primero~!!
¡¡Perdón por la larga espera!!
¡Finalmente! El lanzamiento del segundo single de Busaiku ha sido anunciado~(^o^)
La canción se llama "Tii Tii Tii Terette Tereti Ti Ti ~Dare no Ketsu~" (^o^)
Es un título bastante ingenioso, ¡¡verdad!!
¡¡Como era de esperar de Nakai-san!!
El tono es totalmente diferente de "Tana kara Botamochi". (^o^)
Dado que la canción se ajusta perfectamente a las cualidades cada miembro, merece mucho la pena tanto verla como escucharla, así que ¡¡esperarla con ganas!!
¡¡El lanzamiento es el 27 de julio!!
¡¡Chicos!! Quiero asegurarme de que alcanzamos el primer puesto en las lastas así que ¡¡cuento con vuestro apoyo!!


Oh, ¡¡¡y ahora~~!!!
La segunda gran noticia (^o^)
¡¡Estaré en "DREAM BOYS" también este año~!!
¡¡Creo que sería genial si pudiéramos hacer que la historia de "DREAM BOYS" de este año avanzara poco a poco de una forma nunca vista!!
También hicimos una rueda de prensa, y estaba sorprendido de lo increíblemente capaces que eran Hirano y Nagase, ¡¡quienes estaban allí conmigo!!
Cuando tenía esa edad, no pensaba en nada y sólo me sentaba y balbuceaba atropelladamente,  pero cuando son esos chicos.... ¡¡Son increíbles!! LOL
Ellos también tienen papeles importantes en la obra, y creo que creo que se convertirá en algo completamente diferente esta vez, así que, por favor, ¡¡esperarlo con ganas!!


¡Y! ¡Mi última gran noticia!
¡Yo! ¡Tuve prestado! Un rasurador de cejas a Yokoo-san el año pasado (^o^) LOL

¿¿Os preguntáis por qué escribo algo así de repente?? LOL
¡¡Así es como fue la historia!!

Cuando estaba tecleando en mi teléfono..
Yokoo: "¿Qué estás haciendo?"
Miyata: "Estoy escribiendo Johnny's Web~(^o^)"
Yokoo; "¡Escribe algo sobre mi~!"
Miyata: "¿Hm~? ¿Como qué~?"
Yokoo: "Escribe algo como que me he hecho más y más generoso~"
Miyata: "Vale~(^o^)"

¡¡Así es como fue, y así escribí sobre cómo al generosidad de Yokoo-san está subiendo hasta la cima!!
¡La única prueba de ello! Es que me prestó un rasurador de cejas el año pasado. LOL
Increíble, ¡¡no creéis!! ¡¡Que me prestara su rasurador de cejas!!
Quiero decir, ¡es un rasurador de cejas! Un rasurador de cejas (^o^)
¡Él es increíble!

¡Bien!, Yokoo-san se hará más popular ahora. (^o^) LOL


En cualquier caso, ¡¡nos vemos la próxima semana!
Hasta luego~(^o^)


Traducción a español: Shu@Kis-My-Spain
Fuente: J-Web
No publicar fuera del blog, linkear a este post.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada