miércoles, 6 de mayo de 2015

[06.05.15 - Traducciones] Kisulog: Miyata Toshiya


¡Hey! (^o^)
¡Aquí Miyata!
¿¡Cómo estáis todos!?

¿¿Estáis"chirutteru"??

¡¡Dejar que me explique!!

Parece que "chirutteru" significa "sentirse relajado"
en japonés. (^o^)

¡Un amigo mío me lo dijo recientemente!
LOL


¡Bien! ¡¡Tengo una pregunta!!

¡¡Justo ahora!!
¡¡Hay un punto en mi cara donde parece que
me va a salir un grano!!

¿¡Dónde podría ser eso!?
¿Lo sabéis?
¿¿Lo sabéis??
¡¡Tick tack, tick tack, tick tack!!

¡La pista es: mi punto atractivo! LOL

¡¡¡¡¡La respuesta correcta es!!!!!
"Mi nariz"

¡¡Eso es!!

¡¡Parece que en mi nariz florecerá una flor*!! LOL

¡¡Lo siento!!


¡Cambiando de tema!

El paracaidismo en "Kisumai BUSAIKU!?"...
¿¿Lo visteis??

Sabéis,
¡¡¡¡dio mucho miedo!!!!

¡¡No podía creer lo fuerte que era el viento!!

¡Realmente volamos!

Busaiku...
No sé si lo logramos
o no.. LOL

¡Chicos! ¿¿Lo disfrutasteis??

Si todos lo pasasteis bien, entonces está bien para mi. (^o^)
¡¡Eso es lo que significa ser un ídolo!! LOL

¡Bueno! ¡Chicos! ¡Nos vemos! (^o^)


[N/T: * Miyata hace un juego de palabras con "flor" y "nariz" que en japones ambos se dicen "hana" pero al traducir eso desaparece]

Traducción a español: Shu@Kis-My-Spain
Fuente: J-Web
No publicar fuera del blog, linkear a este post.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada