sábado, 15 de noviembre de 2014

[14.11.14 - Traducciones] Kisulog: Senga Kento


Recientemente teñí mi pelo de castaño.

Aquí Senga.

Sinceramente, ¿qué tal?
¿Fans de Senga?

Recibí respuestas positivas de la gente a
mi alrededor.
Pero ocasionalmente también me dicen que parezco superficial.

No quiero parecer superficial, pero quiero que
mi peinado tenga un poco más de estilo que ahora.

Planeo seguir con él así por ahora.

Perdón por todos los que votaron por que mantuviera el
pelo negro.

Senga renacerá.

Renacerá para ajustarse más con Johnny's.

Conseguiré nuevas fans.

LOL


Solía usar la palabra "new" durante mi sección de MC en
el concierto, pero eso era una broma. LOL

Por supuesto, sería feliz si consiguiera más fans, pero
cuido mucho las fans que me han apoyado
hasta ahora. Me encantan esas fans de Senga.

No, en serio.

LOL


¡Tokyo Dome fue muy divertido!

Tengo que decirlo, ¡los conciertos son divertidos!


Estoy un poco triste porque nuestra gira ha terminado
para este año.


Este concierto fue creado por todos los
miembros, así que estábamos más interesados de lo
habitual. Nos gustaría agradecer a todas las fans que vinieron
y vieron los conciertos desde lo más profundo de nuestros
corazones.


Eso era lo que sentía cuando estaba volando por
el aire.


Sentí que las dimensiones del evento y el número de
fans era asombrosamente más grande que el año pasado.
Sinceramente, lo que me gusta de los conciertos es que
puedo decir realmente cuanto hemos crecido.


El próximo año, ¡crearemos un concierto incluso mejor
para sorprender más a todos!


Estoy a cargo de la coreografía, así que ¡me gustaría
crear también la coreografía para singles!


Gracias a los conciertos dome, puedo tener
ese tipo de sueños. Uno a uno, poco a poco,
estoy haciendo realidad mis metas.


Tengo un gran trabajo y trabajo en un gran
entorno.

¡Muchas gracias!


¡Vamos a divertirnos también el próximo año!


Oh, ¿estáis biendo "Heisei Busaiku
Salaryman"?

Es muy vergonzoso verlo uno mismo.
LOL


Porque no soy bueno en ese tipo de interpretación, me
gustaría practicarlo más.

Yokoo-san fue a por todas, en el buen sentido.


No podéis apartar vuestros ojos de Yokoo-san.


El próximo giro del argumento tendrá algunas
sorpresa interesantes, así que por favor, verlo
todas las semanas en directo.

¡Esto es todo de mi parte, Senga!


Traducción a español: Shu@Kis-My-Spain
Fuente: J-Web
No publicar fuera del blog, linkear a este post.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada