viernes, 26 de septiembre de 2014

[22.09.14 - Traducciones] Kisulog: Kitayama Hiromitsu


¡Hey!
¡Aquí Kitayama!
¿Cómo estáis todos?

...

...

Siempre empiezo de esta forma,
pero has hecho click sobre mi nombre para llegar
a esta página,
así que quizás, ¿no hay necesidad de que me
presente?

¿Quizás debería empezar directo con una
conversación?

Primero de todo, qué pasa con ese "¿Cómo estáis todos?"
al principio?

"Cómo estáis todos" comenzó
tal vez hace medio año.

Llámalo creación casual
o milagro,
pero en realidad fue
un error habitual*.

Pero
sonaba bien
así que lo seguí usando.

.....

¿¡Está eso bien!?

¿¡Está bien
para un hombre adulto como yo!?

¿¡Realmente está bien
para mi ser adulto,
usando erratas deliberadamente
sin dar un saludo en condiciones
y usar toneladas de jengibre rojo en los restaurantes de
bowls de ternera
sólo porque son gratis!?


¡Oh, ya veo!

¡¡La respuesta puede ser encontrada en la oficina!!


¡Así es!
¡OK Club está a punto de empezar! lol

Empezará el 30 de septiembre. (δ*'з`)δ

¡Debe ser útil!

¡Me imagino que también mi forma de escribir cambiará de aquí
en adelante!

Espero que me sigáis apoyando,
cuando me convierta más en un adulto.

Oh,
Trabajar limpiando playas
suena como una buena idea, ¿eh?


*N/T: Para que entendáis a qué se refiere Mitsu con lo de la errata, ya que al traducir no se entiende, el texto original es "Minasan ogenko~?" cuando debería ser "ogeki" es decir, Mitsu comete un error al escribir pero, tal y como ha explicado él, lo ha seguido usando con la errata.

Traducción a español: Shu@Kis-My-Spain
Fuente: J-Web
No publicar fuera del blog, linkear a este post.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada