miércoles, 20 de febrero de 2013

[Traducciones] Myojo Feb'13: Entrevista larga a Miyata Toshiya

Miyata Toshiya - Entrevista larga de 10,000 caracteres 
"La edad pura - cuando era un Jr."



"No solo no tenía ningún sueño, sino que tampoco tenía ninguna habilidad o hobbies"

¿Qué tipo de niño eras cuando eras pequeño?
No lo puedo recordar bien, pero creo que era tan estúpido como lo soy ahora (risas). Recuerdo que solía hacerme daño y romperme huesos.

¿Qué hacías que salías herido?
Por ejemplo, jugaba con mi padre a luchar y usaba una puerta de tela como reemplazo de las cuerdas protectoras para rebotar contra ellas, pero la puerta se rompió y me caí al asfalto de fuera y lloré. O como cuando tuve que aprender a montar en bicicleta sin manos y pensé ‘también puedo hacerlo en los columpios’, excepto cuando lo intenté y terminé rompiéndome un dedo...

E-eso es muy estúpido...
Ese tipo de cosas me pasaban muy a menudo. Me pregunto en qué estaba pensando. Supongo que no podía dejar de intentar hacer todo lo que se me ocurría.

Tienes una hermana mayor y un hermano pequeño ¿verdad?
Sí. Cuando era pequeño era más cercano a mi hermana y jugaba mucho con ella. En las fotos de aquel entonces siempre aparezco con el pelo atado en una coleta o llevando faldas que me hacía vestir. Mi hermana estaba aprendiendo a tocar el piano así que le dije ‘¡Yo también quiero!’ y empecé. Aunque lo dejé mucho antes de poder aprender nada.

¿Fuiste a clases de algo más?
Aún no puedo nadar, pero fui a clases de natación. Pero mi hermano se unió a las clases después que yo, y mientras yo aún chapoteaba con la ayuda de una tabla, mi hermano aprendió demasiado rápido y empezó a competir. Me sentí muy raro así que lo dejé.

Debió de ser muy raro.
Me pasaba muchas veces. Jugaba al fútbol en primaria, pero era suplente. Mi hermano empezó a jugar al baseball e inmediatamente se convirtió en la estrella del equipo y era cuarto bateador (N/T: el cuarto bateador es el último que batea en un periodo de juego, así que es el jugador que tiene la oportunidad de conseguir el partido para su equipo). Pensé “¿qué pasa con el? Nunca volveré a hacer deporte” (risas).

Entonces, ¿qué querías ser cuando fueras mayor?
En realidad no tenía ningún sueño. Cuando me preguntaban “¿qué quieres ser cuando crezcas?” en el colegio siempre decía algo que se me ocurría en el momento. “Un funcionario” o “un hombre de negocios”. Cualquier cosa que se me ocurría cuando me preguntaban, y a la gente le parecía gracioso. Llegué a pensar que esa pregunta era algún tipo de conversación cómica. Quizás por eso no he crecido con normalidad~ (risas).

Hahahaha.
No solo no tenía sueños, sino que no tenía ninguna habilidad especial o algún hobbie. En mis notas siempre sacaba un 3 (N/T: 3 = normal/corriente). Y no ha cambiado nada desde entonces. Los profesores normalmente dicen “Intenta rectificar tus debilidades y ejercita tu fortaleza mucho más” ¿verdad? Pero yo era un niño que no tenía ni debilidades ni puntos fuertes.

"Si te conviertes en un Johnny, serás popular"

Si veo fotos viejas, parece que tu entorno se parece al de Tackey, ¿no es así?
Normalmente me lo dicen. Cuando Kitamitsu se unió a los Jrs me dijo “¿No te gusta Tackey?”. Así que pensé “Eh, quizás sea cierto” y me especificó diciendo “te pareces a Tackey cuando echamos la vista atrás un par de años y estaba gordo”. Yo era un chico rellenito. Cuando me uní a los Johnnys y empecé a bailar, perdí peso.

¿Pensaste que los dos os parecíais?
Para nada. De hecho, yo no era para nada popular. Una vez quise ser más popular, así que puse una foto de Tackey y la llevé al peluquero y le dije “déjeme el pelo igual por favor”. Pero al parecer no me sentaba bien.

¿Así que cuando eras pequeño no ibas a la barbería sino al peluquero?
Sí, porque a mi madre le gustaban los Johnnys. Al parecer mi madre siempre dijo ‘mi hijo tiene que entrar en Johnnys’ desde que iba al instituto. Si piensas en ello, ¿no es increíble? Su sueño se hizo realidad.

Así que, ¿la razón por la que hiciste la prueba fue por tu madre?
Una vez estuve al final de mi sexto curso de primaria, mi madre me dijo “vayamos a Harajuku”. Normalmente me llevaba a la tienda Johnny. Hay un fotomatón donde puedes hacer pegatinas con tu foto mientras parece que estás sentad@ al lado de tu ídolo. Mi madre siempre me dejaba fuera mientras ella se hacía fotos con Koichi-kun.

Oh, así que era una fan de Koichi-kun.
Pensé que íbamos a esa tienda de nuevo y le dije que no quería ir. Ella me contestó “no, esta vez vamos a ir a tu prueba”. Y yo solo podía decir “¡eso es incluso peor!”. Pero me tentó diciéndome “si te unes a Johnny’s, serás más popular. Te harás rico”. Me coaccionó para hacerlo.

¿Cómo fue la prueba?
Bailé un poco. Pero no era para nada bueno. No tenía ninguna habilidad especial, y todo terminó muy rápido sin que hiciera nada que llamase la atención. Cuando llegó el momento de irme a casa, unos pocos de nosotros fuimos llamados por un hombre desconocido que nos compró ramen. Dentro de mí, pensaba “¿esto está bien? En el colegio nos enseñan a no ir con desconocidos... estoy yendo en contra de lo que me han enseñado...”. Pero ese hombre resultó ser el presidente.

¿Eso es lo que estabas pensando? (risas).
Después nos llevaron a un estudio. Nikaido y Yooko-san también estaban allí. Y entonces nos hicieron unas fotos para revistas. Cuando llegué a casa y le conté lo ocurrido a mi madre, me contestó emocionada “Ooh, ¿publicarán ya tus fotos?”. Pero cuando compró la revista el día del lanzamiento, mi foto fue la única que no se publicó (risas). De todos modos, las de Nikaido y Yooko-san estaban allí. Y pensé “no puede ser...”, pero estaba resignado. Sentí que de todos modos tendría que dejarlo muy pronto, del mismo modo que dejé las clases de todo lo que había empezado.

"Después de todo, soy un cobarde: no tengo nada de coraje"

¿Cuáles fueron tus actividades después de aquello?
De vez en cuando tomaba clases en la NHK los domingos. Pero estaba en mi primer curso del instituto, la edad en la que sales con tus amigos, ¿no? Cuando pensé que eso era algo que tendría que sacrificar, me dije “quiero dejarlo”. Mi madre me dijo “tan solo vete una vez mas y si realmente lo odias, puedes dejarlo”. Pero fui allí, pensando que sería la última vez, y me hice amigo de algunos de los chicos. Decidimos ir a comer juntos a Shibuya después de las clases. Era la primera vez que iba a comer algo tan solo con mis amigos, sin adultos, así que me sentí un poco aturdido.

¿Y esa fue la razón por la que te quedaste?
Ah, pero hubo un incidente. Volvimos todos juntos a la estación de Shibuya, pero yo era el único que tenía que usar la estación de Yoyogi Hachiman. Y me perdí. Le pregunté a la gente por indicaciones y llegué llorando a la estación. De algún modo conseguí volver a casa, y entonces me había olvidado que quizás aquel día era el último que iría y le dije a mi madre “quiero un teléfono móvil” (risas). Si tenía un móvil, podría volver desde la estación de Shibuya. Quizás si no me hubiera hecho amigo de aquellos chicos aquel día, lo habría dejado sin saber lo divertido que es estar en Johnny’s.

Pero las clases eran muy duras, ¿no es así?
Eran realmente duras. Mira, no era cuestión de ser capaz o no de bailar o hacer acrobacias. Yo no sabía ni siquiera cómo estirar. Mi cuerpo estaba muy entumecido. Lo intenté con todas mis fuerzas, y una persona de la agencia me dijo “si lo haces porque crees que debes hacerlo, vete a casa”. Yo estaba usando toda mi fuerza... De verdad, está lleno de razones por las que tienes que dejarlo si tu conclusión es débil.

¿No había nada en lo que fueras bueno?
Lo único era mi fuerza al saltar. Cuando se trata de hacer un salto largo, nunca pierdo, incluso contra los chicos en la pista del club. Pero no podía aprovecharlo. Era una habilidad que no servía para nada, ya que no la podía usar para acrobacias. Dios es muy mezquino.

¿Cuál fue tu impresión de Yooko-kun y Nikaido-kun, quienes se unieron a Johnnys al mismo tiempo que tu?
Estuvimos juntos en el primer concierto en el que participamos. Aparecimos como parte del grupo de Koyama-kun. Nikaido era pequeño y Tackey le llevó a caballito. Ya tenían una posición en la que podían destacar. Yo solo aparecí durante un largo medley. Así que, hmm... al principio no pude entender por qué estabamos en el mismo grupo de pruebas. Pensé que ellos ya eran Jrs antes de que entrase yo.

¿Cuándo empezaste a pensar que querías tener una posición mejor?
Un poco después de que yo me uniera, se formó un grupo llamado ‘Ya-Ya-Yah’. Uno de los componentes era un chico que se había unido casi al mismo tiempo que yo. Fue la primera vez que de verdad me sentí celoso. No me sentí frustrado, solo celoso. Así que pensé que también yo lo podía hacer lo mejor que me fuese posible.

Cuando eras suplente en el fútbol, ¿te querías convertir en titular?
No, ahora que lo pienso. Quizás aquella fue realmente la primera vez que me sentía celoso de alguien.

En 2002 te convertiste en miembro de Tagumi (N/T: Ta-group, porque cada miembro tenía el kanji , que se lee ‘ta’, en sus apellidos).
De pronto nos dijeron “TU-tachi, eres Tagumi” y nos reunieron a unos cuantos Jr que tenían la ‘ta’ en su apellido. Pensé que era una de las bromas pesadas del presidente (risas). Porque al principio había un chico que se llamaba Nakamura. Te extrañará, pero verás, en la primera revista en la que salí fue Myojo. Nos hicimos fotos sujetando onigiri. Imagino que el presidente se dio cuenta incluso antes de aquella sesión porque Nakamura salió del grupo.

En 2003 Senga-kun se unió a los Jrs. Dijo que durante aquellas primeras veces, fuiste agradable con el.
Eso es porque Senga era un chico despistado de Nagoya.

Que agradable.
Oh no, me asombré. Quizás la razón por la que empecé a ser agradable con el fue porque quería parecer un sempai (risas). Yo no soy para nada agradable, solo soy un hipócrita. Pero Senga es un chico impresionable, ¿a que sí? Así que poco a poco nos hicimos amigos.

No pareces alguien a quien se le da bien cuidar del kohai...
Por alguna razón no soy bueno hablando con la gente que es más joven que yo. O más mayor. Incluso durante la grabación de ‘Shiritsu Bakaleya Koukou’ los Jrs me hablaron mucho (N/T: que es lo contrario a ‘yo hablé mucho con ellos’).

Diciendo ‘me hablaron’ sobre tu kohai...
Está bien entonces, los chicos se atrevían a venir a hablar conmigo (risas) (N/T: en japoné, usó una forma formal al principio y ahora cambió a una no formal ya que el entrevistador se sorprendió porque hablaba muy formalmente para hablar de sus juniors). No tenía ni idea de cómo interactuar con ellos. Es un milagro que me hiciera amigo de Senga.

Bien, entonces durante tus días como Jr. ¿quién era el senpai a quien más admirabas?
Deseaba mucho tener el mismo estilo de peinado que Kamenashi-kun. Eran muy increíbles para mi. Pero no tenía el coraje para intentarlo. Sentí el autocontrol de que Tagumi no podía copiar a KAT-TUN. Siempre mantuve mi pelo moreno.

Hahahaha.
Y después de que Tagumi siguió ser compañero de Arashi. Tama, Senga, Nikaido, Kitamitsu, Gaya-san también estaban allí. Y tuvieron que empezar a aparecer mucho en The Shonen Club también. Yo no aparecí mucho. De algún modo todos ellos iban destacando poco a poco, y yo pensé que llegado aquel punto, siempre tendría que bailar en la parte de atrás. Y entonces empecé a pensar que si no podía llegar al centro quizás debería dejar de ser un Johnny. Y pensé en empezar el instituto, fue el típico momento en el que empiezas a pensar sobre tu futuro.

Pero no abandonaste.
Porque al final soy un cobarde. Tengo tan poco coraje que es incluso impresionante. Ni siguiera tuve el coraje para dejarlo. Hubo unos pocos chicos que lo dejaron. Pero no pensé que esa gente lo hubiera hecho solo porque no eran buenos, tan solo habían encontrado un nuevo camino en su vida. Si pienso en ello ahora, el coraje para seguir haciendo algo es más importante que el coraje para dejarlo. Pero en aquel momento no pensaba así.

"¡Estoy frustrado porque soy el único que no puede dar volteretas hacia atrás!"

Pero en julio de 2005 fuiste elegido como miembro de Kisumai.
Al principio solo sentía un complejo de inferioridad. Me dije a mí mismo que tan solo había tenido suerte. Los nombres de los componentes del grupo estaban escritos en una pizarra blanca. K Kitayama, S Senga y así sucesivamente. Pero solo la M tenía varios nombres de varios Jrs y después se borraron, y mi nombre fue el que quedó hasta el final. De verdad parecía que sencillamente había tenido suerte. Los tres chicos más mayores por supuesto, tenían que bailar en la parte delantera, y Nikaido y Senga también ya que son bajitos. Incluso Tama había sido elegido en JJExpress. Yo era el único que no había tenido nada antes (N/T: ninguna experiencia). Sentí un gran complejo de inferioridad. Me sentí el peor del grupo.

¿Qué pasó con ese complejo?
Lo único que podía hacer era practicar desesperadamente. Y pasó algo en el año en el que se formó el grupo. Yo era el único que no podía dar una voltereta hacia atrás, así que estuve en el estudio y practiqué durante 3 o 4 horas. Sentí que por fin sería capaz de hacerlo. Pensé ‘¡ahora!’ y salté, y entonces la gente se congregó alrededor de mi y empezó a mirarme. Tuve una contusión cerebral y me disloqué el brazo. El coreógrafo me puso hielo y me preguntó ‘¿cómo estás?’ y le respondí, ‘muy frustrado. Todo el mundo puede dar volteretas hacia atrás y solo yo soy incapaz’ mientras lloraba. Parecía como un drama de deportes.

Y después tuviste que parar tus actividades durante un tiempo, ¿verdad?
Durante alrededor de tres meses. El médico me dijo que era peligroso incluso que fuera en tren y pondría en peligro a la gente que estuviera conmigo, así que tampoco podía ir a las clases. Me inquieté mucho. ‘DREAM BOYS’ acababan de debutar y mientras me recuperaba por completo le dije al manager ‘¿pasa algo si aparezco?’ y no me devolvieron la llamada. No pude hacer otra cosa más que pensar ‘Sin duda, estoy muerto, ¿me han despedido?’. Pero el coreógrafo ya se había encargado de dejar el hueco para mi en las coreografías.

Esa es una buena historia.
Pero incluso después de eso, siempre me reñían a mi o a Tama. En aquel momento estábamos los dos seguros de que nos odiaban. Aunque ahora me doy cuenta de que nos gritaban para darnos fuerza y hacernos trabajar más duro, creo que ningún Jr recibió tantas reprimendas como las que nos dieron a mi y a Tama.

Es duro ser siempre el chico al que gritan.
Pero eso creo que fue porque nuestra meta en aquel momento era conseguir que no nos gritaran. Solo Tama y yo podíamos entender lo que se sentía. Estaba contento por tener una persona que pudiera entender lo que yo también sentía. Creo que no podría haber superado aquello si hubiera estado solo.

"¡¡Los chicos vulgares son guapos!!"

Es genial que Tamamori-kun estuviera ahí cuando le necesitaste.
Sí. Pero en aquel entonces al Tama al que siempre reñían conmigo, fue elegido para aparecer en ‘Gokusen’. Y pensé ‘¿¡estás bromeando!?’. Para ser sincero, fue el momento más duro para mi psicológicamente. Yo era el que mejor lo sabía, pero la gente a mi alrededor no dejaba de decirme ‘te vas a quedar atrás’. Ya lo sabía pero...

Tu eras el más consciente de ello.
Verás, soy muy patoso. Yo fui el más lento en ser bueno con los patines. También me pasaba que había proyectos para Kisumai, pero no me dejaban aparecer ni a mi ni a Tama. Después empezó ‘Playzone’. Todo el trabajo hasta aquel momento, aunque tuvieran a Tama, Kitamitsu y Gaya-san en el centro, era sobre Kisumai. Pero para el ‘Playzone’ de 2009, los tres fueron elegidos como presentadores. Y yo me di cuenta “Ah, ya ha sucedido. De este modo he crecido a parte.”

Estabas al borde de un precipicio.
Y estaba en un precipicio muy alto, y me di cuenta de que era la primera vez que me daba cuenta de que no tenía sentido trabajar duro tan solo para que no me gritaran.

Ya veo.
Es muy importante entender lo que significa ser genial. Más que estar tranquilo y que nunca te griten, es mejor atreverte a enfrentar un desafío aunque alguien te grite. Pensé que quería convertirme en alguien que pudiera enfrentarse a cosas nuevas aunque eso significara que me iban a gritar por ello. Ese pensamiento nació en mi cuando me sentí tan preocupado.

¿Y qué hizo nacer la idea de hacer ota-gei mientras llevas una camiseta rosa?...
¡¡Es ‘Miya-gei’!! Pero en aquel entonces estaba seguro de que eso terminaría conmigo. No me habría sorprendido si me hubieran despedido (risas).

¿Puedes decirnos con detalle qué circunstancias te llevaron a hacer por primera vez el Miya-gei?
Cuando fue nuestro primer concierto se decidió que cada uno de nosotros tendría un momento para hacer algo que le gustara. En ese momento yo quería sorprender a todos haciendo algo grande que se convertiría en el punto central del concierto. Estuve pensando sin parar, qué podía hacer, qué podía hacer. Y entonces, me di cuenta de que siempre me había encantado el anime y que algunas veces mis amigos y yo hacíamos el ota-gei diciendo ‘¡Oi! ¡Oi!’, tan solo por diversión. Pensé ‘¿y si hago eso?’. Así que lo sugerí en la reunión del concierto ‘quiero hacer el ota-gei’, se lo dije a los demás y a los miembros del staff.

¿Cuál fue la reacción de los demás?
Kitamitsu fue el único que dijo ‘¡será divertido!’, pero el resto del staff dijo ‘¡no hagas cosas estúpidas!’ al unísono.

Bueno, eso era muy obvio.
Sabía que eso pasaría, así que me preparé para que me dijeran que no. Les pregunté ‘¿no está bien? Los chicos vulgares son guapos!’. En aquel momento todo el mundo se echó a reír por esa frase, y finalmente accedieron. Así que yo solo dije ‘¡kitaaaaaaaa!’ (risas).

¿No estabas asustado porque de verdad ibas a hacerlo?
Estaba nervioso segundos antes. Me preguntaba si estaba bien. Pero estaba esperando mi turno a un lado del escenario, y un miembro del staff que había trabajado para los conciertos de los Johnny durante muchos años, me dijo ‘Tan solo tienes que salir y hacerlo con todas tus fuerzas’, así que me tranquilicé. Y entonces salí, y todo el público también lo hizo. Creo que estaban sorprendidos, los miembros y el staff. Pero yo fui el más sorprendido de todos (risas).

Es verdad que todo el mundo estaba sorprendido.
Pero tengo esa manía de seguir adelante sin importarme nada. Cuando hacemos actuaciones fuera de Tokyo, me digo ‘Voy a llevarme mis figuras conmigo al escenario’, y el manager me grita ‘¡Estate quieto!’.

Hiciste el ota-gei en el Countdown de 2011-2012, ¿a que sí?
Era un toshi-otoko (N/T: un chico que elige signos del zodíaco chino del mismo año en el que está), y tuve que salir al escenario con Inohara-san y Matchy-san. Durante los ensayos estaba aterrado. Entonces Inohara-san me dijo ‘Miyata, ¡de verdad no vales para nada!’. Sucedió que había visto el episodio de ‘Hamakisu’ que era solo un especial. Ese episodio en el que no pude bucear ni 10 metros.

No pudiste bucear, y también intentaste que Kitayama-kun no pudiera. Ese episodio hizo nacer una leyenda (risas).
Fue ese, fue ese. Le repetí a Inohara-san ‘Es verdad. Nadie me dice nada bueno’.

Hahahaha.
Pero entonces me dijo ‘Eso es algo bueno’. Cuando me pregunté por qué decía eso, me dijo ‘cuando la gente está irritada contigo cuando ven el episodio, es porque has dejado una impresión en ellos. Eso es una victoria’. Nunca olvidaré esas palabras.

Son palabras de ánimo.
Así que mi mal hábito apareció de nuevo. Me sacaron de allí y dije ‘Inohara-san, estoy pensando en hacer ‘moe moe kyun!’ hoy”. Y me contestó “hazlo, hazlo. Matchy-san es una buena persona, así que no hay problema”. Y lo hice... pero cuando vi el video más tarde, Okada-kun estaba detrás de mí, y se veía frustrado. Y pensé ‘Es un miembro del grupo de Inohara-san, ¡el más frío!’.

Hahahaha. Pero ¿de dónde sale esa fuerza que tienes en tu corazón?
Oh no, de hecho me arrepiento muchas veces. Pienso cosas como ‘no debería haber hecho eso’. Básicamente, no hago las cosas pensando que tendrán mucha popularidad ni nada por el estilo. Tampoco hago las cosas premeditadamente. Es algo de lo que me di cuenta hace mucho tiempo viendo a Tama. El nunca ha sido del tipo que pone los brazos en alto para parecer guay. Él sencillamente se ve así, pero para él, es algo natural. Así que pensé que la manera natural en la que es uno, es la mejor. Yo mismo también. Y después, por desgracia, tengo el factor de que se me puede molestar muy fácilmente. Tama tiene su talento, y yo tengo el mío (risas).

"Siempre había ensalada de patata de mi madre en la nevera"

¿Cómo te sentiste acerca de debutar cuando aún eras un Jr?
La primera vez que quise debutar de verdad fue cuando ‘Hey!Say! JUMP’ debutaron. No podía creerlo. No estaba celoso como cuando se formó ‘Ya-Ya-Yah’, pero me sentí muy frustrado.

¿Has pensado alguna vez en cambiar de trabajo y hacer algo completamente diferente?
No lo he hecho. Pensé que podría abandonar si encontraba algo que tuviera más ganas de hacer que esto. Pero ¿sabes?, me di cuenta de que si lo dejaba, estaría seguro de que tendría ganas de volver.

Entonces, ¿cómo te sentiste cuando por fin se anunció vuestro debut?
Para ser sincero, estuve a punto de llorar. Pero me dije a mí mismo que no podía hacerlo. La gente que ha visto el video del concierto cuando se decidió nuestro debut, a menudo me dicen ‘estabas llorando’, pero en realidad no lo estaba. Me estaba secando el sudor mientras miraba hacia abajo. Ese momento fue capturado en el video y desde ese ángulo parece que sí estoy llorando.

Pero no estabas llorando.
Lo habíamos hablado entre nosotros ‘Debutar es nuestro sueño. Pero si se decide nuestro debut, no vamos a llorar. Lloraremos cuando podamos tener un concierto en el Tokyo Dome’. Y cuando finalmente pudimos dar ese concierto en el Tokyo Dome, nos dijimos ‘no lloremos en el Dome, lloremos cuando...’ así seguimos, siempre teniendo nuevos sueños y nuevas metas.

Trabajasteis muy duro hasta vuestro debut.
Quizás puedo decir que yo trabajé un poco duro también. Cuando estaba en el instituto, mi casa estaba demasiado lejos así que cuando volvía a casa después de trabajar, casi siempre era pasada la media noche. Toda mi familia ya estaba dormida. Y no sé por qué, pero siempre había ensalada de patata de mi madre en la nevera. La como muy a menudo. Me pregunto por qué siempre había ensalada de patata en la nevera...

Bueno...
¿¡Eh!?... ¿Podría ser que siempre la dejara preparada para mi?

Te has dado cuenta tarde. Tu madre te animaba cuando eras un Jr. ¿verdad?
No me decía nada. Ah, pero cuando le dije ‘se ha decidido nuestro debut’, me dijo algo como ‘Enhorabuena. Siempre lo he sentido mucho’. Al parecer, mi madre sentía mucho el haberme cargado con todos sus sueños.

Pero no es así, ¿verdad?
Ciertamente. Es verdad que al principio puede parecer que era el sueño de mi madre. Pero tras un tiempo, también se convirtió en mi sueño. Así que podemos decir que soñabamos con lo mismo.

Pero de todos modos, pasó mucho tiempo hasta vuestro debut.
La gente normalmente nos dice que no creían que ibamos a durar tanto. También estaba A.B.C-Z. Los dos grupos dimos lo mejor de nosotros cuando éramos jóvenes, así que de verdad parece haber pasado muy poco tiempo. Me gustan más A.B.C-Z que otros grupos además de Kisumai. Somos como camaradas. Por supuesto, también somos rivales.

¿Qué pensaste cuando debutó A.B.C-Z?
Estaba contento. Pero también pensé que teníamos que trabajar más duro. Compré el DVD de A.B.C-Z. Y le dije a Tsuka-chan ‘¡Lo he comprado!’ y me dio las gracias, pero entonces yo le pregunté ‘Tsuka-chan, ¿has comprado Everybody Go?’ me contestó que no (risas).

“Está bien si no me ‘queréis’. Me llega con que os ‘guste’”

¿Qué tipo de persona quieres ser de ahora en adelante?
Alguien que creo que es genial en la industria del entretenimiento es Udo (Suzuki)-san (N/T: el chico rubio de ‘Owarai Duo Kyai~n’, sabréis quién es si visteis ‘Moshimo Tours’, pero también hace muchos otros programas). Sigue siendo el mismo tanto si está frente a las cámaras como si está tras ellas. No hay nadie que pueda ser igual que el, ¿verdad? Absolutamente no hay nadie como el. Quiero convertirme en una persona así, alguien ‘único’ como el.

¿Tienes algún truco de cómo encontrar el camino de uno mismo?
Dímelo si lo sabes tu (risas). La gente tiene ideas muy increíbles como cuando se les acorrala, cuando están en peligro. Como me pasó a mi (risas). Así que si estás buscando tu camino desesperadamente, creo que encontrarás algo que será tan solo tuyo.

Así que si un kohai tuyo viene a pedirte un consejo diciendote ‘quiero convertirme en alguien como Miyata-san’, ¿qué harías?
Le diría ‘de verdad que no deberías’. No soy alguien que deba tomarse como ejemplo. Si estuviera muy preocupado le diría que fuera a preguntarle a Kitamitsu, porque yo soy del tipo de persona que no puede dar respuesta a ese tipo de preguntas (risas).

Te preguntaré una vez más, pero cuando hiciste el Miya-gei por primera vez, ¿no estabas nervioso por la reacción de las fans?
Por supusto. Pero, a ver como lo digo... Cuando tienes muchas fans que te quieren, al mismo tiempo hay antis que te odian. A mi no me importa que no me pase eso. No pasa nada si no me quieren de una manera especial. ¿Cómo puedo decirlo? Esta bien si no me ‘quieren’ de ese modo. Me llega con que les ‘guste’, así que quiero gustarle a todo el mundo (N/T: lo dice en el sentido de que está satisfecho con caerle bien a la gente).

Por eso siempre sonríes.
Porque si ves a alguien sonriendo, tu también tienes ganas de sonreír, ¿a que sí?

Nunca te he visto enfadado. Hasta cuando los demás se meten contigo, sigues sonriendo.
Porque no me sienta mal lo que me dicen.

Parece que a veces la línea entre ‘meterse con alguien’ y ‘hacerle bullyng’ es demasiado borrosa.
Eso es algo que me dicen mucho las fans en sus cartas. ‘¿Eso no es bullying?’. Creo que la diferencia entre ambos es si hay amor/cariño, o no. Depende de si lo hacen porque la otra persona les cae bien, o todo lo contrario. Es algo que la persona a quien se le hace lo entiende perfectamente. Para ser sincero, si consideramos el tiempo que estuve en el colegio, he experimentado ambas. No es una línea que alguien trace, la debes trazar tu mismo. Si te duele lo que te hacen, es bullying, y si no sientes eso, tan solo se están metiendo contigo (con cariño).

Ya veo. Por último, ahora que ha pasado un tiempo, ¿cuál es el sueño de aquel niño que solía ser uno más del montón y que no tenía sueños, no tenía habilidades ni sueños?
Mi sueño ahora es mantener siempre la sonrisa. Para dar un ejemplo extremo, el día que me entierren quiero que la gente vea mi cara y digan ‘¿no está sonriendo?’, ‘¿no parece que está medio sonriente?’. Mi sueño es poder llevar una vida que me permita morir sonriendo. Quiero que la gente diga ‘es verdad, ese chico sonrió hasta el final’.

Traducción al español: Kai@Kis-My-Spain
Traducción al inglés: loveandcoffee@livejournal.com
*Conserva todos los créditos con link a este post.

4 comentarios:

  1. Gracias por traducirlo~ Me ha conmovido mucho... ¡¡Miyacchi!! ><

    ResponderEliminar
  2. De nada ^^ Para mi es todo un placer jeje

    ResponderEliminar
  3. Ohh!! Miyacchi!! ~
    Muchas gracias por esto.
    Habían cosas que presentía y acabo de confirmar con esto. De verdad muchas gracias ^^

    ResponderEliminar