sábado, 27 de septiembre de 2014

[24.09.14 - Traducciones] Kisulog: Senga Kento


¿Todos han encontrado algo así en
su vida?

Te encuentras con alguien por primera vez y es
claramente más joven que tu y por tanto deben
hablar más formal, excepto porque siguen usando la
frase "¿sabes?"*.

Aquí una conversación que tuve con cierta
persona anónima.

(Senga) ¿Cómo te llamas?

Soy Yamada.

(Senga) Me llamo Senga, encantado de conocerte.
¿Cuántos años tienes?

¿Sabes?. Tengo 20 años, pero porque soy
bastante alto, la gente piensa que soy mayor.

(Senga) Si, pero también tienes un aura de adulto.

¿Sabes?, no me gusta eso. Sólo parezco mayor.

...Así es como fue. Supongo que si sólo me hablan
a mi así, está bien. Excepto que sigan
usando esa frase incluso cuando hablan a alguien
incluso más mayor y obviamente impactante.


Así que aquí estoy, extrañamente nervioso y asustado
por la situación.

¿Que significa "¿sabes?"?

Eso es lo que pensaba, pero...

"¿sabes?"...

¡es una frase formal usada en Osaka!


Lo descubrí recientemente, para mi sorpresa.

¡Aparentemente es usada como un adverbio antes
de un calificativo o la explicación de una situación así que es
más fácil de entender, como "así que", o "porque"!

¡Así que lo usan para crear una sensación de familiaridad con
sus nuevos superiores!


Tras aprender eso, ahora quiero que la gente me
lo diga más. LOL


¿Vosotros lo sabíais?

La mirada de tu cara dice que no.

Tus ojos parecen salirse y tu
boca están totalmente abierta.

¡Deberíais intentar prestar atención cuando
habléis con gente de Osaka!



¡DREAM BOYS está casi terminado! T^T

¡Qué mal! T^T

DREAM BOYS es especialmente un trabajo importante para
mi, así que me encantaría hacerlo cada año.

Quiero expresarme más como Kento. Descubrí
mucho en lo que puedo trabajar tras reflejarme un
poco en mis actuaciones.

Pero me hace feliz poder ver a las fans
todos los días durante un mes.

Normalmente no puedo verlas, pero me ayuda mucho
escuchar a la gente dándome sus sinceras opiniones sobre
mi interpretación, canto y baile todos los días.

Actuaré con mis mejores habilidades hasta el
final.


También, OL Club
empezará pronto.

Sólo escuchar el nombre hace que te preguntes qué
tipo de programa es. Pero, la dirección y
contenido es bastante interesante.

Pero sobre todo, mi segmento tiene que ser visto. LOL

¡Escuchar, fans de Senga!

Bien,
Escuchar con cuidado.

No soy
un chico femenino.

LOL

Tan sólo mantener eso en mente y disfrutar del programa.

Hasta la próxima. ¡Nos vemos~!


*N/T: la frase a la que se refiere Senga es "anone" que aunque la traduje como "¿sabes?" en realidad no hay una traducción exacta a español. Es una frase que se usa como para captar el interés de la persona con la que hablamos antes de comenzar a decir algo.

Traducción a español: Shu@Kis-My-Spain
Fuente: J-Web
No publicar fuera del blog, linkear a este post.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada